Задыхаясь, мы вчетвером вырвались на улицу и окружили ошалевшего мужика. Тот сощурился на нас и поскреб свои вьющиеся каштановые волосы.
— В чем дело, ребятня? Вы потерялись? — спросил он.
— Монстры! — пропыхтел Ли. — Безголовые, джекфонарные монстры! Они нас захватили! Они нас заставляют за конфетами ходить!
Мужчина засмеялся.
— Но это правда! — настаивала Табби. — Вы должны нам поверить! Вы должны нам помочь!
— И поскорее! — крикнул Ли.
Мужчина опять почесал шевелюру. Он с прищуром смотрел на нас, изучая наши лица.
— Скорее! Пожалуйста, скорее! — вопил Ли.
Я смотрела на обескураженного мужчину.
Сможет ли он нам помочь?
— Вы ОБЯЗАНЫ нам помочь! — умолял Ли.
— Ладно. Придется вам подыграть, — сказал мужчина, закатывая глаза. — Где они, ваши монстры?
— Здесь! — крикнула я.
Мы дружно повернулись и уставились на передний двор.
А там — никого. Тыквоголовых и след простыл.
Как ветром сдуло.
Табби ахнула. У Ли отвисла челюсть.
— Куда они делись? — пробормотал Уолкер.
— Они стояли вот тут! — упорствовала Табби. — Оба! И держали головы в руках! Правда!
Мужчина только вздохнул тяжело.
— Вам, детям, хорошо, у вас Хэллоуин, — сказал он устало. — Но ко мне не приставайте, ладно? Я с работы, устал, как собака…
Он переложил коробку для завтрака в другую руку. Мы смотрели, как он удаляется по дорожке, пока он не исчез за одним из домов.
— Давайте мотать отсюда! — крикнул Ли.
Но прежде чем мы успели броситься наутек, тыквоголовые выскочили на нас из-за живой изгороди. Багровое пламя шипело в головах. Зазубренные рты выгнулись дугой в грозном ворчании.
— Еще дома! — захрипели они. — Еще дома. Вы не можете остановиться.
— Но мы так измучены! — воскликнула Табби срывающимся голосом. У нее в глазах стояли слезы.
— Отпустите нас — пожалуйста! — молил Ли.
— Еще дома! Еще!
— Вы не сможете остановиться! НИКОГДА!
— Не могу больше! — крикнул Ли. — Мой мешок набит битком! Глядите! Он поднес раздувшийся мешок к тыквенным головам. Конфеты сыпались через край.
— У меня тоже полон! — заявил Уолкер. — И тоже через край! Мне туда и кукурузной палочки не втиснуть!
— Нам пора домой! — кричала Табби. — Наши мешки переполнены!
— Это не проблема, — отозвался один из тыквоголовых.
— Не проблема? — взвыла Табби. — Не проблема?!
— Начинайте есть, — велел тыквоголовый.
— Что? — выдохнули мы хором.
— Начинайте есть, — повторил он. — Начинайте есть.
— Эй, ни за что! — возмутился Ли. — Не будем мы тут стоять и…
Существа, казалось, сделались выше. Ярко-желтые языки пламени били из их глаз. Горячий ветер с ревом вырвался из ощеренных ртов и обжег мне лицо.
Мы все прекрасно понимали, что будет, если мы откажемся подчиняться. Мы окончим жизнь в бушующем пламени.
Ли схватил из мешка шоколадный батончик. Дрожащей рукой сорвал обертку. И принялся запихивать его в рот.
Мы начали есть сладости. У нас не было выбора.
Я запихнула в рот «Hershey» и принялась жевать. Я даже не ощущала вкуса. Большой комок прилип к языку, но я смогла его протолкнуть и продолжала есть.
— Живей! Живей! — командовали тыквоголовые.
— Пожалуйста! — умоляла Табби сквозь забившую рот лакрицу. — Мы не мо…
— Живей! Жрите! Жрите!
Я высыпала в рот пакетик сладкой кукурузы и через силу принялась жевать. Я видела, как Уолкер лихорадочно роется в мешке, подыскивая что-нибудь, что можно проглотить быстро.
— Живей! Жрите! — командовали огненные головы, кружа вокруг нас. — Жрите! Жрите!
Ли давился уже четвертым батончиком «Мушкетера». Потом схватил «Милки-Вэй» и принялся разворачивать.
— Меня… меня сейчас вырвет! — сообщила Табби.
— Живей! Живей! — прохрипели в ответ.
— Нет. Правда! Меня тошнит! — кричала она.
— Жри больше! Жри быстрее!
Ли начал давиться. Комок розовых конфет вылетел у него изо рта. Табби хлопала его по спине, пока он не перестал кашлять.
— Больше! Быстрее! — кричали тыквоголовые.
— Не… могу! — просипел Ли.
Твари склонились над ним, языки пламени метнулись из глаз.
Ли схватил еще один батончик, сорвал обертку, надкусил…
Мы корчились на тротуаре, заглатывая конфеты. Жевали изо всех сил. С трудом проглатывали и заталкивали в рот новые.
Дрожащие. Запуганные. Страдающие от тошноты.
Мы понятия не имели, что подлинный ужас ждет впереди.
— Не… могу… больше… есть… — выдавила Табби.
Мы набивали животы сластями уже несколько минут. У Табби по подбородку тек шоколад. Волосы падали на лицо — и на них тоже налип шоколад.
Ли скрючился на траве. Он обхватил руками живот и жалобно стонал.
— Плевать мне на огонь, — пробормотал он и испустил долгий и громкий рыг. После чего застонал опять.
— В жизни больше на сладкое не посмотрю, — шепнул мне Уолкер.
Я пыталась ответить. Но какой там — с набитым-то ртом.
— Еще дома! — приказал один из тыквоголовых.
— Еще дома! Еще сластей!
— Нет, пожалуйста! — взмолилась Табби.
Скорчившись на траве, Ли снова оглушительно рыгнул.
— Почти полночь! — увещевала Табби. — Нам домой пора!
— Вам еще уйму домов обходить! — ответил тыквоголовый, щуря огненные глаза. — Дома тянутся бесконечно! И собирать вы будете бесконечно!
— Но нас мутит! — стонал Ли, держась за живот. — Мы сегодня больше не можем!